- Berber ritornello
— (Agadir, Maroc) - Ninnina la mia diletta
— Corsican lullaby (Corsica) - Noumi noumi yaldati
— Hebraic lullaby (Israel) - Berceuse d'Armorique
— Gerard von Brucken Fock, Anatole le Braz, 20th century (Flanders and Britain) - Jose embala o menino
— Portuguese lullaby (Monsanto, Portugal) - Berber ritornello and Bissam bissam baadne
— Scandinavian lullaby (Norway) - Wiegala
— Ilse Weber (Theresienstadt ; died in Auschwitz in 1944 with her son Tommy) - Kazatchia kolybelnaïa
— Cossack lullaby (Ukraine) - Berber ritornello and Soven chaven soven
— Rrom lullaby (Mitteleuropa) - Hio Ho Ro
— Gaelic lullaby (Hebrides islands) - Hor ch'è tempo di dormire
— Tarquinio Merula, 17th century (Italy) - Berber ritornello and Tente baba tente
— Hungarian lullaby (Hungary) - Lullaby
— Modest P. Moussorgski, 19th century (Russia) - Yalla tnam Rima
— Oriental lullaby (Lebanon) - Ypne pou parneis
— Greek lullaby (Minor Asia) - 'Maghrar adada yits
— Berber lullaby (Agadir, Morocco)
What happens on the otherside of the night...
Night, from inside, I remember...
I, the great Separator, I the narrative–father,...